標識などで目にしたり、日常会話でも使用できるポルトガル語の基本表現です。
Obrigado | 有難う (男から言われた) |
Obrigada | 有難う (女性から言われた) |
Muito obrigado | 有難うございます (男から言われた) |
Muito obrigada | 有難うございます (女性から言われた) |
以下はお礼を言われたときの丁寧な返事の仕方です:
De nada | どういたしまして |
Não tem de quê | お気になさらないでください |
Ora essa | 問題ありません |
こんにちは と さようなら
ここでは、さまざまな挨拶の仕方が紹介されています:
Bom dia | おはようございます (午前中) |
Boa tarde | こんにちは (正午から暗くなるまで使用) |
Boa noite | こんばんは (暗くなってから使用) |
反対に以下の表現はさまざまな別れの挨拶の仕方です:
Tchau | じゃね (非公式) |
Adeus | さようなら |
Boa noite | おやすみなさい |
Até à vista! | またね! |
Até breve! または Até à próxima! | またね! |
Até logo! | またね! |
Tem um bom dia! | よい一日を! |
Bom fim de semana! | よい週末を! |
注意を呼び起こしたいとき・謝罪
Desculpe | すみません |
Com licença | すみません (誰かを追い越すとき、または何かをする許可を求めるときに使われる丁寧な表現) |
Perdão | 申し訳ございません |
謝罪を受けたときに、以下の表現で返答ができます:
Não há problema | 問題ありません |
Tudo bem | 大丈夫です |
Não te preocupes | ご心配なく |
会話の前に
Fala português? | 彼はポルトガル語を話しますか? |
Fala inglês? | 英語をお話になりますか? |
Não falo português | 私はポルトガル語を話せません |
Não falo muito português | 私はポルトガル語をあまり話せません |
Falo um pouco português | 私はポルトガル語を少し話します |
Só falo muito pouco português | 私はポルトガル語をほとんど話せません |
Por favor fale mais devagar | もっとゆっくり話していただけますか? |
Por favor escreva isso | 書いていただけますか? |
Pode repetir? | もう一度仰っていただけますか? |
Percebo | わかります |
Não percebo | わかりません |
他の基本表現
Desculpe, onde é a casa de banho? | すみません、トイレはどこですか? |
標識など
Entrada | 入口 |
Saída | 出口 |
Saída de emergência | 非常口 |
Casas de banho | トイレ |
WC | トイレ |
Homens | 男性用トイレ |
Senhoras | 女性用トイレ |
Livre | 空 |
Ocupado | 使用中 |
Fora de serviço | 故障 |
Não fumar | 禁煙 |
Privado | 無断立ち入り禁止 |
Entrada proibida | 立ち入り禁止 |